{"id":14442,"date":"2011-11-01T19:44:05","date_gmt":"2011-11-01T18:44:05","guid":{"rendered":"http:\/\/www.schiebener.net\/wordpress\/?p=14442"},"modified":"2011-11-01T20:19:17","modified_gmt":"2011-11-01T19:19:17","slug":"originalfassungen-omu-sind-einfach-besser","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.schiebener.net\/wordpress\/originalfassungen-omu-sind-einfach-besser\/","title":{"rendered":"Originalfassungen (OmU) sind einfach besser!"},"content":{"rendered":"<figure id=\"attachment_14441\" aria-describedby=\"caption-attachment-14441\" style=\"width: 210px\" class=\"wp-caption alignleft\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"size-medium wp-image-14441  \" title=\"filme\" src=\"http:\/\/www.schiebener.net\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2011\/11\/filme-300x268.jpg\" alt=\"filme\" width=\"210\" height=\"188\" srcset=\"https:\/\/www.schiebener.net\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2011\/11\/filme-300x268.jpg 300w, https:\/\/www.schiebener.net\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2011\/11\/filme.jpg 520w\" sizes=\"auto, (max-width: 210px) 85vw, 210px\" \/><figcaption id=\"caption-attachment-14441\" class=\"wp-caption-text\">Filme auf DVD - aber bitte im Original (foto: chris)<\/figcaption><\/figure>\n<p><strong>K\u00fcrzlich sah ich mir im Kino die deutsche Version eines britischen Films an. Normalerweise tue ich das nicht. Normalerweise sehe ich mir die Originalfassungen (h\u00e4ufig mit Untertitel) an, die englischen, franz\u00f6sischen, spanischen, russischen, chinesischen, koreanischen Filme. Die meisten dieser Sprachen verstehe ich nicht.<\/strong><\/p>\n<p>Wenn ich sage, dass ich Filme m\u00f6glichst im Original sehe, gelte ich leicht als <a href=\"http:\/\/jetzt.sueddeutsche.de\/texte\/anzeigen\/428237\/1\/1#texttitel\" target=\"_blank\">arrogant und \u00fcberheblich<\/a>. Dabei gibt es f\u00fcr mich einen simplen Grund f\u00fcr meine Vorliebe: Ich finde Originalfassungen einfach besser.<\/p>\n<p>Wenn ich mir Filme ansehe, dann m\u00f6chte ich zumindest f\u00fcr kurze Zeit in eine andere Welt versetzt werden. Ich m\u00f6chte mich mit anderen Problemen, Sorgen, Freuden und Gedanken befassen als sonst. Wenn der Schauplatz des Films ein fremdes Land ist, dann m\u00f6chte ich, dass im Film die Sprache des Landes gesprochen wird.<\/p>\n<p><strong>Kein Regisseur w\u00fcrde einen M\u00fcnchner Bayern friesisches Platt  sprechen lassen.<\/strong><\/p>\n<p>Es ist doch v\u00f6llig bescheuert, wenn zwei Pariserinnen die Champs-\u00c9lys\u00e9es entlangbummeln und dabei deutsch sprechen oder wenn in einem englischen Haushalt die Familienmitglieder sich untereinander auf deutsch unterhalten.<\/p>\n<p>Deutsch klingt nicht wie Franz\u00f6sisch, Englisch, Russisch, Chinesisch oder Koreanisch. Der Klang der Sprache erzeugt Bilder, Assoziationen, Bez\u00fcge. Wenn alle Welt deutsch spricht, dann wird jede Kultur deutsch.<\/p>\n<p>Ich finde es toll, wenn beispielsweise die wunderbare Pen\u00e9lope Cruz englisch und spanisch spricht. Dann bin ich in Mexiko, Spanien oder den USA \u00e2\u20ac\u201c ohne dieses Land kennen zu m\u00fcssen. Wenn sie hingegen deutsch spricht, dann sitze ich in Deutschland und bleibe dort.<\/p>\n<p>Mal angenommen, in einem Film w\u00fcrden die Bilder nicht stimmen &#8211; die Kleidung, die Einrichtung, die Frisur oder die Accessoires &#8211; dann w\u00e4re die Kritik zu Recht gro\u00df:\u00a0 Das sei nicht authentisch, w\u00fcrde der Vorwurf\u00a0 lauten. Aber bei der Sprache sind sich in Deutschland viele (nicht alle!) einig: Die falsche Sprache zum Film ist kein Problem. Dabei k\u00e4me\u00a0 kein Regisseur auf die Idee, einen M\u00fcnchner Bayern friesisches Platt  sprechen zu lassen.<\/p>\n<p><strong>Sprachenerwerb und Weltoffenheit durch Originalfassungen?<\/strong><\/p>\n<p>Abgesehen von meinem ganz egoistischen und eskapistischen Bed\u00fcrfnis nach Authentizit\u00e4t k\u00f6nnte die Abschaffung der Synchronisation zu einem wahren Bildungsschub in Deutschland f\u00fchren:<\/p>\n<p>Jugendliche w\u00fcrden mit den englischen Versionen ihrer Lieblingsfilme aufwachsen. Von <em>Teletubbies<\/em> \u00fcber <em>Nemo<\/em> und <em>Hannah Montana<\/em>, <em>Harry Potter<\/em> und<em> Twilight<\/em>. Und immer auf Englisch.<\/p>\n<p>Die Deutschen w\u00fcrden ihre Fremdsprachenkenntnisse verbessern und vielleicht mehr Neugier auf andere Kultur und mehr Weltoffenheit entwickeln.<\/p>\n<p>Ich werde mir jedenfalls nicht wieder synchronisierte Filme im Kino anschauen. Ich finde Originalfassungen einfach besser.<\/p>\n<p><em>Zu empfehlen ist der sehr lesenswerten Artikel von <a href=\"http:\/\/www.sueddeutsche.de\/kultur\/filmsynchronisation-die-bequemlichkeit-siegt-ueber-die-wahrheit-1.1103239\" target=\"_blank\">G\u00fcnter Rohrbach in der S\u00fcddeutschen Zeitung,<\/a> in dem sich der Film- und Fernsehautor ausf\u00fchrlich mit dem Problem der Autentizit\u00e4t sowie den historischen Ursachen der in Deutschland \u00fcblichen Synchronisation von Filmen befasst.<\/em><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>K\u00fcrzlich sah ich mir im Kino die deutsche Version eines britischen Films an. Normalerweise tue ich das nicht. Normalerweise sehe ich mir die Originalfassungen (h\u00e4ufig mit Untertitel) an, die englischen, &hellip; <a href=\"https:\/\/www.schiebener.net\/wordpress\/originalfassungen-omu-sind-einfach-besser\/\" class=\"more-link\"><span class=\"screen-reader-text\">\u201eOriginalfassungen (OmU) sind einfach besser!\u201c <\/span>weiterlesen<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":21,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1,1732,674,648],"tags":[3117,3116,3115,3118],"class_list":["post-14442","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-allgemein","category-freizeit","category-kultur","category-was-tun-gegen-langweile","tag-film","tag-kino","tag-originalfassungen","tag-synchronisation"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.schiebener.net\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/14442","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.schiebener.net\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.schiebener.net\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.schiebener.net\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/users\/21"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.schiebener.net\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=14442"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.schiebener.net\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/14442\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.schiebener.net\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=14442"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.schiebener.net\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=14442"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.schiebener.net\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=14442"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}